103.000đ
103.000đ
Trọn đời trọn kiếp
Nhà xuất bản: Văn học
Tác giả: Mặc Bảo Phi Bảo
Năm xuất bản: 2013
Số trang: 544
Kích thước: 14.5 x 20.5cm
Dạng bìa: Mềm
Giới thiệu sách:
Một chuyện tình hấp dẫn và lôi cuốn, nhiều cung bậc giữa một cô gái đầy cá tính, thông minh, điềm tĩnh trong những tình huống nguy hiểm và một chàng trai bị hớp hồn bởi một người phụ nữ "mạnh mẽ" như thế.
Sơ lược nội dung:
Truyện có nhiều mảng, nhưng nội dung chủ yếu vẫn là chuyện tình của Nam Bắc và Trình Mục Dương. Trình Mục Dương gặp Nam Bắc khi anh 14 tuổi, còn cô mới lên 10, sau đó họ gặp lại nhau và bắt đầu yêu nhau khi Nam Bắc lưu lạc ở Bỉ. Anh lại để lạc mất cô cho đến 4 năm sau họ mới tiếp tục chuyện dang dở, nhiều biến cố xảy ra lại kéo họ xa nhau, 2 năm sau anh lại mới có thể hoàn toàn được có cô trong cuộc sống của mình. Mất đi rồi lại tìm lại được, gần nhau chẳng được bao lâu mà lại phải xa nhau trong quãng thời gian dài đằng đẵng, nhưng tình cảm họ dành cho nhau chưa từng nguôi bớt dù khi người kia đã hoàn toàn không tồn tại trong thế giới của họ.
Trình Mục Dương gặp Nam Bắc lần đầu tiên khi anh 14 tuổi, là một đứa trẻ đơn thuần và chưa về bị ảnh hưởng bởi gia tộc bên nội của mình. Và lúc ấy, Trình Mục Dương chỉ tin vào Phật. Trong lúc bị cuốn vào một cuộc giao tranh, lòng tin ấy đã bị lung lay rồi bị thay thế, bởi những phép màu anh luôn tin tưởng sẽ xảy ra đã không thành hiện thực. Trong lúc hoảng loạn ấy, Nam Bắc đã xuất hiện và cứu anh, từ đó cô đã thay thế đức tin trong anh, trở thành Phật của anh, đó không còn chỉ là một người con gái bình thường nữa mà đối với Trình Mục Dương đã là một tôn giáo, là lòng tin, anh có thể vì đó mà sống chết.
Trích dẫn:
"Trình Mục Dương tôi, trước mười bốn tuổi chỉ tin Phật, sau mười bốn tuổi chỉ tin cô ấy!"
6 đại gia tộc hắc bang tại Mexico cùng nhau khống chế 3200 km đường biên giới giáp với Mỹ. Mà tại Trung Quốc, vùng đất với đường biên giới dài 2.2 vạn km, đường bờ biển dài hơn 1.8 vạn km, giáp với 15 quốc gia. Với sự rộng lớn như vậy, chúng ta vốn nên sống bình an vô sự, đúng không?
Trình Mục Dương
Tên này đối với hắc bang Nga mà nói, tương đương với Trung Quốc. "Đối với những người Trung Quốc kiếm tiền vất vả ở vùng biên giới chết chóc tại Moscow mà nói, chính là "Đấng cứu thế."
Trong con mắt của những gia tộc cùng nhau chi phối biên giới Trung Quốc lâu nay, người đàn ông này là một trong những Hoa Kiều "Quân hỏa thương nhân" (buôn bán vũ khí) lớn nhất.
Nhưng đối với cô, hắn là một cậu bé lai xinh đẹp khi cười giống như một con mèo Ba Tư hoặc là giống như một con cáo.
**
Hồi nhỏ, người lớn trong nhà thường bảo anh có Phật duyên, nên hay kể những câu chuyện Phật giáo cho anh nghe. Hồi đó anh không quá tín ngưỡng, nhưng vẫn nhớ một điển cố: Người muốn thành Phật phải trải qua một trăm linh tám kiếp nạn. Hắn cúi xuống, bắt đầu từ khóe mắt, thuận đường hôn sang tai cô. Cả đời anh không thể hướng thiện, chính là vì em. Chỉ mình em, đối với Trình Mục Dương đã là một trăm linh tám kiếp nạn rồi.
Lời lẽ khó hiểu, giọng điệu mơ hồ.
Nhưng trái tim cô đã yếu mềm từ khi nào mất rồi.
Trân trọng giới thiệu!